WPB
Salmos 91
Um salmo de proteção construído com imagens de abrigo: quem habita no esconderijo do Altíssimo descansa à sombra do Omnipotente, coberto com as suas penas, abrigado sob as suas asas. Os perigos que nomeia são concretos, de noite e de dia, peste e seta.
- 1
Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo descansará à sombra do Todo-Poderoso.
- 2
Direi do SENHOR: “Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza; o meu Deus, em quem confio.”
- 3
Pois ele o livrará do laço do passarinheiro, e da peste mortal.
- 4
Ele o cobrirá com as suas penas. Sob as suas asas você encontrará refúgio. A fidelidade dele é o seu escudo e baluarte.
- 5
Você não terá medo do terror de noite, nem da flecha que voa de dia,
- 6
nem da peste que caminha nas trevas, nem da destruição que devasta ao meio-dia.
- 7
Mil poderão cair ao seu lado, e dez mil à sua direita; mas isso não chegará perto de você.
- 8
Você somente olhará com os seus olhos, e verá a recompensa dos ímpios.
- 9
Porque você fez do SENHOR o seu refúgio, e do Altíssimo a sua habitação,
- 10
nenhum mal acontecerá a você, nem praga alguma chegará perto da sua tenda.
- 11
Pois ele dará ordens aos seus anjos a seu respeito, para guardá-lo em todos os seus caminhos.
- 12
Eles o sustentarão nas suas mãos, para que você não bata o pé em uma pedra.
- 13
Você pisará o leão e a cobra. Você pisoteará o leãozinho e a serpente.
- 14
“Porque ele dedicou a mim o seu amor, portanto eu o livrarei. Eu o colocarei em um lugar alto, porque ele conhece o meu nome.
- 15
Ele clamará a mim, e eu lhe responderei. Estarei com ele na angústia. Eu o livrarei e o honrarei.
- 16
Eu o satisfarei com vida longa, e lhe mostrarei a minha salvação.”
- 1
EL que habita al abrigo del Altísimo, morará bajo la sombra del Omnipotente.
- 2
Diré yo á Jehová: Esperanza mía, y castillo mío; mi Dios, en él confiaré.
- 3
Y él te librará del lazo del cazador: de la peste destruidora.
- 4
Con sus plumas te cubrirá, y debajo de sus alas estarás seguro: escudo y adarga es su verdad.
- 5
No tendrás temor de espanto nocturno, ni de saeta que vuele de día;
- 6
Ni de pestilencia que ande en oscuridad, ni de mortandad que en medio del día destruya.
- 7
Caerán á tu lado mil, y diez mil á tu diestra: mas á ti no llegará.
- 8
Ciertamente con tus ojos mirarás, y verás la recompensa de los impíos.
- 9
Porque tú has puesto á Jehová, que es mi esperanza, al Altísimo por tu habitación,
- 10
No te sobrevendrá mal, ni plaga tocará tu morada.
- 11
Pues que á sus ángeles mandará acerca de ti, que te guarden en todos tus caminos.
- 12
En las manos te llevarán, porque tu pie no tropiece en piedra.
- 13
Sobre el león y el basilisco pisarás; hollarás al cachorro del león y al dragón.
- 14
Por cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también lo libraré: pondrélo en alto, por cuanto ha conocido mi nombre.
- 15
Me invocará, y yo le responderé: con él estaré yo en la angustia: lo libraré, y le glorificaré.
- 16
Saciarélo de larga vida, y mostraréle mi salud.
Uma troca de voz
Por quase todo o salmo uma voz tranquiliza o ouvinte: nenhum mal te sucederá, ele dará ordens aos seus anjos para te guardarem, para que não tropeces com o pé numa pedra. A promessa dos versículos 11 e 12 é o mesmo trecho citado mais tarde nos relatos da tentação.
No versículo 14 quem fala passa a ser o próprio Deus: porquanto me amou, livrá-lo-ei. A proteção é selada no fim não pela voz humana, mas por uma promessa divina na primeira pessoa, de vida longa e salvação.
Camadas de contexto
Deixe fechadas por defeito e abra apenas quando quiser mais contexto.
Partilhe um pequeno excerto via:
/pt-PT/wpb/salmos/91/16-18
Ou use o Criador de link de passagem.