WPB
Tiago 3
Leia primeiro o capítulo completo. Use as ligações abaixo para continuar no livro e nas páginas editoriais relacionadas.
- 1
Que não sejam muitos de vocês professores, meus irmãos, sabendo que receberemos um julgamento mais pesado.
- 2
Pois todos nós tropeçamos em muitas coisas. Quem não tropeça em palavras é uma pessoa perfeita, capaz de refrear todo o corpo também.
- 3
De fato, colocamos pedaços na boca dos cavalos para que eles nos obedeçam, e nós guiamos seu corpo inteiro.
- 4
Veja, os navios também, apesar de serem tão grandes e serem movidos por ventos fortes, ainda são guiados por um leme muito pequeno, onde quer que o piloto deseje.
- 5
Portanto, a língua também é um pequeno membro, e ostenta grandes coisas. Veja como um pequeno fogo pode se espalhar para uma grande floresta!
- 6
E a língua é uma fogueira. O mundo da iniqüidade entre nossos membros é a língua, que profana todo o corpo, e inflama o curso da natureza, e é incendiada pela Geena.
- 7
Para todo tipo de animal, pássaro, coisa rasteira e criatura do mar é domada, e foi domada pela humanidade;
- 8
mas ninguém pode domar a língua. É um mal inquieto, cheio de veneno mortal.
- 9
Com ele abençoamos nosso Deus e Pai, e com ele amaldiçoamos os homens que são feitos à imagem de Deus.
- 10
Da mesma boca sai a bênção e a maldição. Meus irmãos, estas coisas não deveriam ser assim.
- 11
Será que da mesma abertura sai uma fonte de água fresca e amarga?
- 12
Uma figueira, meus irmãos, pode produzir azeitonas, ou uma videira figos? Assim, nenhuma fonte produz tanto água salgada quanto água doce.
- 13
Quem é sábio e compreensivo entre vocês? Deixem-no mostrar por sua boa conduta que seus atos são feitos com gentileza e sabedoria.
- 14
Mas se você tem ciúmes amargos e ambição egoísta em seu coração, não se vanglorie e não minta contra a verdade.
- 15
Esta sabedoria não é aquela que vem de cima, mas é terrena, sensual e demoníaca.
- 16
Pois onde há ciúme e ambição egoísta, há confusão e todo ato maligno.
- 17
Mas a sabedoria que vem de cima é primeiro pura, depois pacífica, gentil, razoável, cheia de misericórdia e bons frutos, sem parcialidade, e sem hipocrisia.
- 18
Agora o fruto da retidão é semeado em paz por aqueles que fazem a paz.
- 1
Let not many of you be teachers, my brothers, knowing that we will receive heavier judgment.
- 2
For we all stumble in many things. Anyone who doesn’t stumble in word is a perfect person, able to bridle the whole body also.
- 3
Indeed, we put bits into the horses’ mouths so that they may obey us, and we guide their whole body.
- 4
Behold, the ships also, though they are so big and are driven by fierce winds, are yet guided by a very small rudder, wherever the pilot desires.
- 5
So the tongue is also a little member, and boasts great things. See how a small fire can spread to a large forest!
- 6
And the tongue is a fire. The world of iniquity among our members is the tongue, which defiles the whole body, and sets on fire the course of nature, and is set on fire by Gehenna.
- 7
For every kind of animal, bird, creeping thing, and sea creature is tamed, and has been tamed by mankind;
- 8
but nobody can tame the tongue. It is a restless evil, full of deadly poison.
- 9
With it we bless our God and Father, and with it we curse men who are made in the image of God.
- 10
Out of the same mouth comes blessing and cursing. My brothers, these things ought not to be so.
- 11
Does a spring send out from the same opening fresh and bitter water?
- 12
Can a fig tree, my brothers, yield olives, or a vine figs? Thus no spring yields both salt water and fresh water.
- 13
Who is wise and understanding among you? Let him show by his good conduct that his deeds are done in gentleness of wisdom.
- 14
But if you have bitter jealousy and selfish ambition in your heart, don’t boast and don’t lie against the truth.
- 15
This wisdom is not that which comes down from above, but is earthly, sensual, and demonic.
- 16
For where jealousy and selfish ambition are, there is confusion and every evil deed.
- 17
But the wisdom that is from above is first pure, then peaceful, gentle, reasonable, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy.
- 18
Now the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace.
Camadas de contexto
Deixe fechadas por defeito e abra apenas quando quiser mais contexto.
Partilhe um pequeno excerto via:
/pt-PT/wpb/tiago/3/16-18
Ou use o Criador de link de passagem.