WEB
2 Corinthians 12
Read the full chapter first. Use the links below to keep moving through the surrounding book and related editorial pages.
- 1
It is doubtless not profitable for me to boast, but I will come to visions and revelations of the Lord.
- 2
I know a man in Christ who was caught up into the third heaven fourteen years ago—whether in the body, I don’t know, or whether out of the body, I don’t know; God knows.
- 3
I know such a man (whether in the body, or outside of the body, I don’t know; God knows),
- 4
how he was caught up into Paradise and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter.
- 5
On behalf of such a one I will boast, but on my own behalf I will not boast, except in my weaknesses.
- 6
For if I would desire to boast, I will not be foolish; for I will speak the truth. But I refrain, so that no man may think more of me than that which he sees in me or hears from me.
- 7
By reason of the exceeding greatness of the revelations, that I should not be exalted excessively, a thorn in the flesh was given to me: a messenger of Satan to torment me, that I should not be exalted excessively.
- 8
Concerning this thing, I begged the Lord three times that it might depart from me.
- 9
He has said to me, “My grace is sufficient for you, for my power is made perfect in weakness.” Most gladly therefore I will rather glory in my weaknesses, that the power of Christ may rest on me.
- 10
Therefore I take pleasure in weaknesses, in injuries, in necessities, in persecutions, and in distresses, for Christ’s sake. For when I am weak, then am I strong.
- 11
I have become foolish in boasting. You compelled me, for I ought to have been commended by you, for I am in no way inferior to the very best apostles, though I am nothing.
- 12
Truly the signs of an apostle were worked among you in all perseverance, in signs and wonders and mighty works.
- 13
For what is there in which you were made inferior to the rest of the assemblies, unless it is that I myself was not a burden to you? Forgive me this wrong!
- 14
Behold, this is the third time I am ready to come to you, and I will not be a burden to you; for I seek not your possessions, but you. For the children ought not to save up for the parents, but the parents for the children.
- 15
I will most gladly spend and be spent for your souls. If I love you more abundantly, am I loved the less?
- 16
Even so, I myself didn’t burden you. But you might say that being crafty, I caught you with deception.
- 17
Did I take advantage of you by anyone of those whom I have sent to you?
- 18
I exhorted Titus, and I sent the brother with him. Did Titus take any advantage of you? Didn’t we walk in the same spirit? Didn’t we walk in the same steps?
- 19
Again, do you think that we are excusing ourselves to you? In the sight of God we speak in Christ. But all things, beloved, are for your edifying.
- 20
For I am afraid that perhaps when I come, I might find you not the way I want to, and that I might be found by you as you don’t desire, that perhaps there would be strife, jealousy, outbursts of anger, factions, slander, whisperings, proud thoughts, or riots,
- 21
that again when I come my God would humble me before you, and I would mourn for many of those who have sinned before now, and not repented of the uncleanness, sexual immorality, and lustfulness which they committed.
- 1
Sem dúvida, não é proveitoso para mim gloriar-me, mas passarei às visões e revelações do Senhor.
- 2
Conheço um homem em Cristo que há catorze anos foi arrebatado ao terceiro céu — se no corpo, não sei, ou se fora do corpo, não sei; Deus o sabe.
- 3
Conheço esse homem (se no corpo ou fora do corpo, não sei; Deus o sabe),
- 4
como ele foi arrebatado ao Paraíso e ouviu palavras inefáveis, que não é lícito ao homem proferir.
- 5
A favor desse homem eu me gloriarei, mas a favor de mim mesmo não me gloriarei, exceto nas minhas fraquezas.
- 6
Pois, se eu quisesse me gloriar, não seria insensato; porque estaria falando a verdade. Mas eu me abstenho, para que ninguém pense de mim além daquilo que vê em mim ou ouve de mim.
- 7
Por causa da extraordinária grandeza das revelações, para que eu não me exaltasse excessivamente, foi-me dado um espinho na carne: um mensageiro de Satanás para me atormentar, para que eu não me exaltasse excessivamente.
- 8
A respeito disso, implorei ao Senhor três vezes para que o afastasse de mim.
- 9
Ele me disse: “A minha graça é suficiente para você, pois o meu poder se aperfeiçoa na fraqueza.” Portanto, de boa vontade me gloriarei ainda mais nas minhas fraquezas, para que o poder de Cristo arme sua tenda sobre mim.
- 10
Por isso, sinto prazer nas fraquezas, nas injúrias, nas necessidades, nas perseguições e nas angústias por amor de Cristo. Pois quando sou fraco, então é que sou forte.
- 11
Tornei-me insensato ao me gloriar. Vocês me obrigaram a isso, pois eu devia ter sido recomendado por vocês, visto que em nada sou inferior aos mais excelentes apóstolos, embora eu nada seja.
- 12
Verdadeiramente, os sinais de um apóstolo foram operados entre vocês com toda a perseverança, por meio de sinais, maravilhas e obras poderosas.
- 13
Pois em que vocês foram inferiores às demais igrejas, a não ser no fato de que eu mesmo não fui um peso para vocês? Perdoem-me por essa ofensa!
- 14
Eis que esta é a terceira vez que estou pronto para ir até vocês, e não serei um peso para vocês; pois não busco os seus bens, mas a vocês mesmos. Pois os filhos não devem juntar riquezas para os pais, mas os pais para os filhos.
- 15
De muito boa vontade gastarei e me deixarei gastar por suas almas. Se eu amo vocês mais abundantemente, serei amado menos?
- 16
Mesmo assim, eu mesmo não fui um peso para vocês. Mas alguém poderia dizer que, sendo astuto, eu os prendi com engano.
- 17
Por acaso tirei vantagem de vocês por meio de algum daqueles que lhes enviei?
- 18
Exortei a Tito e enviei o irmão com ele. Por acaso Tito tirou alguma vantagem de vocês? Não andamos nós no mesmo espírito? Não andamos nos mesmos passos?
- 19
Mais uma vez, vocês pensam que estamos nos desculpando com vocês? Diante de Deus, falamos em Cristo. Mas todas as coisas, amados, são para a edificação de vocês.
- 20
Pois temo que, talvez, quando eu chegar, não os encontre como eu gostaria, e que eu seja encontrado por vocês como não desejam; que talvez haja contendas, ciúmes, acessos de ira, facções, calúnias, murmurações, pensamentos orgulhosos ou tumultos;
- 21
e que, quando eu for novamente, o meu Deus me humilhe diante de vocês, e eu chore por muitos daqueles que pecaram anteriormente e não se arrependeram da impureza, da imoralidade sexual e da lascívia que cometeram.
Context layers
Keep these closed by default and open them only when you want more context.
Share a small range via:
/en/web/2-corinthians/12/16-18
Or use the Passage link builder.