WEB
Hosea 5
Read the full chapter first. Use the links below to keep moving through the surrounding book and related editorial pages.
- 1
“Listen to this, you priests! Listen, house of Israel, and give ear, house of the king! For the judgment is against you; for you have been a snare at Mizpah, and a net spread on Tabor.
- 2
The rebels are deep in slaughter, but I discipline all of them.
- 3
I know Ephraim, and Israel is not hidden from me; for now, Ephraim, you have played the prostitute. Israel is defiled.
- 4
Their deeds won’t allow them to turn to their God, for the spirit of prostitution is within them, and they don’t know the LORD.
- 5
The pride of Israel testifies to his face. Therefore Israel and Ephraim will stumble in their iniquity. Judah also will stumble with them.
- 6
They will go with their flocks and with their herds to seek the LORD, but they won’t find him. He has withdrawn himself from them.
- 7
They are unfaithful to the LORD; for they have borne illegitimate children. Now the new moon will devour them with their fields.
- 8
“Blow the cornet in Gibeah, and the trumpet in Ramah! Sound a battle cry at Beth Aven, behind you, Benjamin!
- 9
Ephraim will become a desolation in the day of rebuke. Among the tribes of Israel, I have made known that which will surely be.
- 10
The princes of Judah are like those who remove a landmark. I will pour out my wrath on them like water.
- 11
Ephraim is oppressed, he is crushed in judgment, because he is intent in his pursuit of idols.
- 12
Therefore I am to Ephraim like a moth, and to the house of Judah like rottenness.
- 13
“When Ephraim saw his sickness, and Judah his wound, then Ephraim went to Assyria, and sent to King Jareb: but he is not able to heal you, neither will he cure you of your wound.
- 14
For I will be to Ephraim like a lion, and like a young lion to the house of Judah. I myself will tear in pieces and go away. I will carry off, and there will be no one to deliver.
- 15
I will go and return to my place, until they acknowledge their offense, and seek my face. In their affliction they will seek me earnestly.”
- 1
SACERDOTES, oid esto, y estad atentos, casa de Israel; y casa del rey, escuchad: porque á vosotros es el juicio, pues habéis sido lazo en Mizpa, y red extendida sobre Tabor.
- 2
Y haciendo víctimas han bajado hasta el profundo: por tanto yo seré la corrección de todos ellos.
- 3
Yo conozco á Ephraim, é Israel no me es desconocido: porque ahora, oh Ephraim, has fornicado, y se ha contaminado Israel.
- 4
No pondrán sus pensamientos en volverse á su Dios, porque espíritu de fornicación está en medio de ellos, y no conocen á Jehová.
- 5
Y la soberbia de Israel le desmentirá en su cara: é Israel y Ephraim tropezarán en su pecado: tropezará también Judá con ellos.
- 6
Con sus ovejas y con sus vacas andarán buscando á Jehová, y no le hallarán; apartóse de ellos.
- 7
Contra Jehová prevaricaron, porque hijos extraños han engendrado: ahora los devorará un mes con sus heredades.
- 8
Tocad bocina en Gabaa, trompeta en Ramá: sonad tambor en Beth-aven: tras ti, oh Benjamín.
- 9
Ephraim será asolado el día del castigo: en las tribus de Israel hice conocer verdad.
- 10
Los príncipes de Judá fueron como los que traspasan mojones: derramaré sobre ellos como agua mi ira.
- 11
Ephraim es vejado, quebrantado en juicio, porque quiso andar en pos de mandamientos.
- 12
Yo pues seré como polilla á Ephraim, y como carcoma á la casa de Judá.
- 13
Y verá Ephraim su enfermedad, y Judá su llaga: irá entonces Ephraim al Assur, y enviará al rey Jareb; mas él no os podrá sanar, ni os curará la llaga.
- 14
Porque yo seré como león á Ephraim, y como cachorro de león á la casa de Judá: yo, yo arrebataré, y andaré; tomaré, y no habrá quien liberte.
- 15
Andaré, y tornaré á mi lugar hasta que conozcan su pecado, y busquen mi rostro. En su angustia madrugarán á mí.
Context layers
Keep these closed by default and open them only when you want more context.
Share a small range via:
/en/web/hosea/5/16-18
Or use the Passage link builder.