WEB
Proverbs 26
This reads like a small anthology sorted by subject. Verses 1-12 are about the fool, 13-16 about the sluggard, 17-22 about the meddler and the quarrel-stirrer, and 23-28 about the smooth-talking deceiver. The fool section is built on similes — honor for a fool is as out of place as snow in summer (v.1), a parable in his mouth like a lame man's dangling legs (v.7). Watch the famous pair at verses 4 and 5, which deliberately give opposite advice back to back.
- 1
Like snow in summer, and as rain in harvest, so honor is not fitting for a fool.
- 2
Like a fluttering sparrow, like a darting swallow, so the undeserved curse doesn’t come to rest.
- 3
A whip is for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the back of fools!
- 4
Don’t answer a fool according to his folly, lest you also be like him.
- 5
Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own eyes.
- 6
One who sends a message by the hand of a fool is cutting off feet and drinking violence.
- 7
Like the legs of the lame that hang loose, so is a parable in the mouth of fools.
- 8
As one who binds a stone in a sling, so is he who gives honor to a fool.
- 9
Like a thorn bush that goes into the hand of a drunkard, so is a parable in the mouth of fools.
- 10
As an archer who wounds all, so is he who hires a fool or he who hires those who pass by.
- 11
As a dog that returns to his vomit, so is a fool who repeats his folly.
- 12
Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
- 13
The sluggard says, “There is a lion in the road! A fierce lion roams the streets!”
- 14
As the door turns on its hinges, so does the sluggard on his bed.
- 15
The sluggard buries his hand in the dish. He is too lazy to bring it back to his mouth.
- 16
The sluggard is wiser in his own eyes than seven men who answer with discretion.
- 17
Like one who grabs a dog’s ears is one who passes by and meddles in a quarrel not his own.
- 18
Like a madman who shoots torches, arrows, and death,
- 19
is the man who deceives his neighbor and says, “Am I not joking?”
- 20
For lack of wood a fire goes out. Without gossip, a quarrel dies down.
- 21
As coals are to hot embers, and wood to fire, so is a contentious man to kindling strife.
- 22
The words of a whisperer are as dainty morsels, they go down into the innermost parts.
- 23
Like silver dross on an earthen vessel are the lips of a fervent one with an evil heart.
- 24
A malicious man disguises himself with his lips, but he harbors evil in his heart.
- 25
When his speech is charming, don’t believe him, for there are seven abominations in his heart.
- 26
His malice may be concealed by deception, but his wickedness will be exposed in the assembly.
- 27
Whoever digs a pit shall fall into it. Whoever rolls a stone, it will come back on him.
- 28
A lying tongue hates those it hurts; and a flattering mouth works ruin.
- 1
Como a neve no verão, e como a chuva na colheita, assim a honra não convém ao tolo.
- 2
Como o pardal que voa sem rumo, como a andorinha que esvoaça, assim a maldição sem motivo não encontra repouso.
- 3
O chicote é para o cavalo, o freio para o jumento, e a vara para as costas dos tolos!
- 4
Não responda ao tolo segundo a sua estultícia, para que você também não se torne semelhante a ele.
- 5
Responda ao tolo segundo a sua estultícia, para que ele não seja sábio aos seus próprios olhos.
- 6
Aquele que envia uma mensagem pelas mãos de um tolo está cortando os próprios pés e bebendo a violência.
- 7
Como as pernas do coxo que pendem frouxas, assim é o provérbio na boca dos tolos.
- 8
Como aquele que amarra uma pedra na funda, assim é aquele que dá honra a um tolo.
- 9
Como um espinheiro que entra na mão de um bêbado, assim é o provérbio na boca dos tolos.
- 10
Como um arqueiro que fere a todos, assim é aquele que contrata um tolo ou aquele que contrata os que passam.
- 11
Como o cachorro que volta ao seu vômito, assim é o tolo que repete a sua estultícia.
- 12
Você vê um homem sábio aos seus próprios olhos? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
- 13
O preguiçoso diz: “Há um leão no caminho! Um leão feroz ronda as ruas!”
- 14
Como a porta gira em suas dobradiças, assim faz o preguiçoso na sua cama.
- 15
O preguiçoso esconde a mão no prato. Ele tem preguiça demais para levá-la de volta à boca.
- 16
O preguiçoso é mais sábio aos seus próprios olhos do que sete homens que respondem com discrição.
- 17
Como quem agarra as orelhas de um cachorro é aquele que passa e se intromete em uma contenda que não é sua.
- 18
Como um louco que atira tochas, flechas e morte,
- 19
é o homem que engana o seu próximo e diz: “Eu não estava apenas brincando?”
- 20
Por falta de lenha o fogo se apaga. Sem o fofoqueiro, a contenda se acalma.
- 21
Como o carvão para as brasas, e a lenha para o fogo, assim é o homem briguento para acender contendas.
- 22
As palavras do fofoqueiro são como petiscos deliciosos, elas descem até o íntimo do ser.
- 23
Como escória de prata sobre um vaso de barro são os lábios fervorosos com um coração mau.
- 24
O homem malicioso se disfarça com os seus lábios, mas abriga o mal no seu coração.
- 25
Quando a sua fala for encantadora, não acredite nele, pois há sete abominações no seu coração.
- 26
A sua malícia pode ser ocultada pelo engano, mas a sua maldade será exposta na congregação.
- 27
Quem cava uma cova cairá nela. Quem rola uma pedra, ela voltará sobre ele.
- 28
A língua mentirosa odeia aqueles a quem fere; e a boca lisonjeira provoca a ruína.
Answer him, don't answer him
"Don't answer a fool according to his folly" (v.4), then "Answer a fool according to his folly" (v.5). The contradiction is the point: each is true in a different moment — one warns against sinking to his level, the other against letting him stay "wise in his own eyes."
The closing unit darkens the tone. The whisperer's words go "into the innermost parts" (v.22), charming speech hides "seven abominations" (v.25), and the one who digs a pit falls into it — flattery and malice circling back on themselves.
Context layers
Keep these closed by default and open them only when you want more context.
Share a small range via:
/en/web/proverbs/26/16-18
Or use the Passage link builder.