WEB
Psalms 56
Pursued by men who "want to swallow me up" all day long, the speaker answers fear with a decision: "When I am afraid, I will put my trust in you." The enemies twist his words, conspire, and watch his steps, eager to take his life. A refrain anchors the poem (verses 4 and 10-11): praising God's word and asking what mere flesh or man can do to him. Verse 8 holds a tender picture: God counting the psalmist's wanderings and storing his tears.
- 1
Be merciful to me, God, for man wants to swallow me up. All day long, he attacks and oppresses me.
- 2
My enemies want to swallow me up all day long, for they are many who fight proudly against me.
- 3
When I am afraid, I will put my trust in you.
- 4
In God, I praise his word. In God, I put my trust. I will not be afraid. What can flesh do to me?
- 5
All day long they twist my words. All their thoughts are against me for evil.
- 6
They conspire and lurk, watching my steps. They are eager to take my life.
- 7
Shall they escape by iniquity? In anger cast down the peoples, God.
- 8
You count my wanderings. You put my tears into your container. Aren’t they in your book?
- 9
Then my enemies shall turn back in the day that I call. I know this: that God is for me.
- 10
In God, I will praise his word. In the LORD, I will praise his word.
- 11
I have put my trust in God. I will not be afraid. What can man do to me?
- 12
Your vows are on me, God. I will give thank offerings to you.
- 13
For you have delivered my soul from death, and prevented my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living.
- 1
Tem misericórdia de mim, ó Deus, pois o homem quer me devorar. O dia todo, ele me ataca e me oprime.
- 2
Os meus inimigos querem me devorar o dia todo, pois são muitos os que lutam com arrogância contra mim.
- 3
Quando eu tiver medo, colocarei a minha confiança em ti.
- 4
Em Deus, eu louvo a sua palavra. Em Deus, coloco a minha confiança. Não terei medo. O que a carne pode me fazer?
- 5
O dia todo eles distorcem as minhas palavras. Todos os seus pensamentos são contra mim para o mal.
- 6
Eles conspiram e ficam à espreita, vigiando os meus passos. Eles estão ávidos para tirar a minha vida.
- 7
Será que eles escaparão por causa da sua iniquidade? Em tua ira, derruba os povos, ó Deus.
- 8
Tu contas as minhas peregrinações. Recolhes as minhas lágrimas em teu odre. Acaso não estão no teu livro?
- 9
Então os meus inimigos recuarão no dia em que eu clamar. Disso eu sei: que Deus é por mim.
- 10
Em Deus, eu louvarei a sua palavra. No SENHOR, eu louvarei a sua palavra.
- 11
Coloquei a minha confiança em Deus. Não terei medo. O que o homem pode me fazer?
- 12
Os votos que te fiz estão sobre mim, ó Deus. Eu te darei ofertas de gratidão.
- 13
Pois tu livraste a minha alma da morte, e impediste os meus pés de tropeçar, para que eu ande diante de Deus na luz dos vivos.
Tears in a bottle, steps in a book
Verse 8 imagines God keeping a meticulous record of suffering: wanderings counted, tears poured into a container, all written in his book. It is the opposite of the enemies who only count his missteps to trap him. That assurance lets the closing verses move from rescue "from death" to the goal of walking before God "in the light of the living."
Context layers
Keep these closed by default and open them only when you want more context.
Share a small range via:
/en/web/psalms/56/16-18
Or use the Passage link builder.