WEB
Psalms 57
Sheltering "in the shadow of your wings" until disaster passes, the speaker is hemmed in among lions, men whose teeth are spears and arrows and whose tongues are sharp swords. He cries to God Most High to send help from heaven. Then the mood lifts. The enemies fall into the very pit they dug, and a steadfast heart breaks into song: "Wake up, my glory! Wake up, lute and harp! I will wake up the dawn." A refrain about God exalted above the heavens frames the whole.
- 1
Be merciful to me, God, be merciful to me, for my soul takes refuge in you. Yes, in the shadow of your wings, I will take refuge, until disaster has passed.
- 2
I cry out to God Most High, to God who accomplishes my requests for me.
- 3
He will send from heaven, and save me, he rebukes the one who is pursuing me. Selah. God will send out his loving kindness and his truth.
- 4
My soul is among lions. I lie among those who are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.
- 5
Be exalted, God, above the heavens! Let your glory be above all the earth!
- 6
They have prepared a net for my steps. My soul is bowed down. They dig a pit before me. They fall into the middle of it themselves. Selah.
- 7
My heart is steadfast, God. My heart is steadfast. I will sing, yes, I will sing praises.
- 8
Wake up, my glory! Wake up, lute and harp! I will wake up the dawn.
- 9
I will give thanks to you, Lord, among the peoples. I will sing praises to you among the nations.
- 10
For your great loving kindness reaches to the heavens, and your truth to the skies.
- 11
Be exalted, God, above the heavens. Let your glory be over all the earth.
- 1
Al Músico principal: sobre No destruyas: Michtam de David, cuando huyó de delante de Saúl á la cueva. TEN misericordia de mí, oh Dios, ten misericordia de mí; porque en ti ha confiado mi alma, y en la sombra de tus alas me ampararé, hasta que pasen los quebrantos.
- 2
Clamaré al Dios Altísimo, al Dios que me favorece.
- 3
El enviará desde los cielos, y me salvará de la infamia del que me apura (Selah); Dios enviará su misericordia y su verdad.
- 4
Mi vida está entre leones; estoy echado entre hijos de hombres encendidos: sus dientes son lanzas y saetas, y su lengua cuchillo agudo.
- 5
Ensálzate sobre los cielos, oh Dios; sobre toda la tierra tu gloria.
- 6
Red han armado á mis pasos; hase abatido mi alma: hoyo han cavado delante de mí; en medio de él han caído. (Selah.)
- 7
Pronto está mi corazón, oh Dios, mi corazón está dispuesto: cantaré, y trovaré salmos.
- 8
Despierta, oh gloria mía; despierta, salterio y arpa: levantaréme de mañana.
- 9
Alabarte he en los pueblos, oh Señor; cantaré de ti en las naciones.
- 10
Porque grande es hasta los cielos tu misericordia, y hasta las nubes tu verdad.
- 11
Ensálzate sobre los cielos, oh Dios; sobre toda la tierra tu gloria.
From the cave to the dawn
The same refrain opens and closes the back half (verses 5 and 11): "Be exalted, God, above the heavens! Let your glory be over all the earth." Between them the psalm turns from terror to praise so completely that the singer means to rouse the dawn itself. The tradition sets this in a cave where David hid, which explains the imagery of refuge while enemies prowl outside.
Context layers
Keep these closed by default and open them only when you want more context.
Share a small range via:
/en/web/psalms/57/16-18
Or use the Passage link builder.