WEB
Psalms 60
A national lament after defeat: God himself is blamed for breaking the land open and making his people drink 'the wine that makes us stagger.' Yet a banner has been given to those who fear him. The mood pivots when God speaks from his sanctuary, claiming territory by name — Shechem, Succoth, Gilead, Ephraim, Judah — and treating Moab, Edom and Philistia like servants' gear. The psalm ends choosing reliance on God over the 'vain' help of man.
- 1
God, you have rejected us. You have broken us down. You have been angry. Restore us, again.
- 2
You have made the land tremble. You have torn it. Mend its fractures, for it quakes.
- 3
You have shown your people hard things. You have made us drink the wine that makes us stagger.
- 4
You have given a banner to those who fear you, that it may be displayed because of the truth. Selah.
- 5
So that your beloved may be delivered, save with your right hand, and answer us.
- 6
God has spoken from his sanctuary: “I will triumph. I will divide Shechem, and measure out the valley of Succoth.
- 7
Gilead is mine, and Manasseh is mine. Ephraim also is the defense of my head. Judah is my scepter.
- 8
Moab is my wash basin. I will throw my sandal on Edom. I shout in triumph over Philistia.”
- 9
Who will bring me into the strong city? Who has led me to Edom?
- 10
Haven’t you, God, rejected us? You don’t go out with our armies, God.
- 11
Give us help against the adversary, for the help of man is vain.
- 12
Through God we will do valiantly, for it is he who will tread down our adversaries.
- 1
Deus, tu nos rejeitaste. Tu nos despedaçaste. Tu te iraste. Restaura-nos novamente.
- 2
Fizeste a terra tremer. Tu a fendeste. Repara as suas fendas, pois ela está abalada.
- 3
Mostraste ao teu povo coisas difíceis. Deste-nos a beber o vinho que nos faz cambalear.
- 4
Deste um estandarte aos que te temem, para que seja desfraldado por causa da verdade. Selá.
- 5
Para que os teus amados sejam libertos, salva com a tua mão direita, e responde-nos.
- 6
Deus falou do seu santuário: “Eu triunfarei. Dividirei Siquém, e medirei o vale de Sucote.
- 7
Gileade é meu, e Manassés é meu. Efraim também é a defesa da minha cabeça. Judá é o meu cetro.
- 8
Moabe é a minha bacia de lavar. Lançarei a minha sandália sobre Edom. Dou gritos de triunfo sobre a Filístia.”
- 9
Quem me levará à cidade forte? Quem me conduziu a Edom?
- 10
Não foste tu, Deus, que nos rejeitaste? Tu não sais com os nossos exércitos, Deus.
- 11
Dá-nos ajuda contra o adversário, pois o socorro do homem é vão.
- 12
Em Deus faremos proezas, pois é ele quem pisará os nossos adversários.
A map recited as a claim of ownership
Verses 6-8 are an oracle that reads almost like a survey of the land: tribal regions are 'mine,' Judah is the scepter, Ephraim the helmet. Then the foreign neighbors are reduced to household objects — Moab a wash basin, Edom the place to fling a sandal. Set beside the opening complaint that armies have failed (v.10), this declaration of divine ownership is what lets verse 12 say 'through God we will do valiantly.'
Context layers
Keep these closed by default and open them only when you want more context.
Share a small range via:
/en/web/psalms/60/16-18
Or use the Passage link builder.