RV1909
Job 41
Lee primero el capítulo completo. Usa los enlaces de abajo para seguir dentro del libro y hacia páginas editoriales relacionadas.
- 1
¿SACARÁS tú al leviathán con el anzuelo, ó con la cuerda que le echares en su lengua?
- 2
¿Pondrás tú garfio en sus narices, y horadarás con espinas su quijada?
- 3
¿Multiplicará él ruegos para contigo? ¿hablaráte él lisonjas?
- 4
¿Hará concierto contigo para que lo tomes por siervo perpetuo?
- 5
¿Jugarás tú con él como con pájaro, ó lo atarás para tus niñas?
- 6
¿Harán de él banquete los compañeros? ¿partiránlo entre los mercaderes?
- 7
¿Cortarás tú con cuchillo su cuero, ó con asta de pescadores su cabeza?
- 8
Pon tu mano sobre él; te acordarás de la batalla, y nunca más tornarás.
- 9
He aquí que la esperanza acerca de él será burlada: porque aun á su sola vista se desmayarán.
- 10
Nadie hay tan osado que lo despierte: ¿quién pues podrá estar delante de mí?
- 11
¿Quién me ha anticipado, para que yo restituya? Todo lo que hay debajo del cielo es mío.
- 12
Yo no callaré sus miembros, ni lo de sus fuerzas y la gracia de su disposición.
- 13
¿Quién descubrirá la delantera de su vestidura? ¿quién se llegará á él con freno doble?
- 14
¿Quién abrirá las puertas de su rostro? Los órdenes de sus dientes espantan.
- 15
La gloria de su vestido son escudos fuertes, cerrados entre sí estrechamente.
- 16
El uno se junta con el otro, que viento no entra entre ellos.
- 17
Pegado está el uno con el otro, están trabados entre sí, que no se pueden apartar.
- 18
Con sus estornudos encienden lumbre, y sus ojos son como los párpados del alba.
- 19
De su boca salen hachas de fuego; centellas de fuego proceden.
- 20
De sus narices sale humo, como de una olla ó caldero que hierve.
- 21
Su aliento enciende los carbones, y de su boca sale llama.
- 22
En su cerviz mora la fortaleza, y espárcese el desaliento delante de él.
- 23
Las partes momias de su carne están apretadas: están en él firmes, y no se mueven.
- 24
Su corazón es firme como una piedra, y fuerte como la muela de abajo.
- 25
De su grandeza tienen temor los fuertes, y á causa de su desfallecimiento hacen por purificarse.
- 26
Cuando alguno lo alcanzare, ni espada, ni lanza, ni dardo, ni coselete durará.
- 27
El hierro estima por pajas, y el acero por leño podrido.
- 28
Saeta no le hace huir; las piedras de honda se le tornan aristas.
- 29
Tiene toda arma por hojarascas, y del blandir de la pica se burla.
- 30
Por debajo tiene agudas conchas; Imprime su agudez en el suelo.
- 31
Hace hervir como una olla la profunda mar, y tórnala como una olla de ungüento.
- 32
En pos de sí hace resplandecer la senda, que parece que la mar es cana.
- 33
No hay sobre la tierra su semejante, hecho para nada temer.
- 34
Menosprecia toda cosa alta: es rey sobre todos los soberbios.
- 1
“Você pode retirar o Leviatã com um anzol de peixe, ou pressionar sua língua com um cordão?
- 2
Você pode colocar uma corda em seu nariz, ou trespassar o maxilar com um gancho?
- 3
Ele fará muitas petições a você, ou ele lhe dirá palavras suaves?
- 4
Ele fará um pacto com você, que você deve tomá-lo por um criado para sempre?
- 5
Você vai brincar com ele como com um pássaro? Ou você vai amarrá-lo para suas meninas?
- 6
Será que os comerciantes trocarão por ele? Será que eles o dividirão entre os comerciantes?
- 7
Can você enche a pele dele com ferros farpados, ou sua cabeça com lanças de peixe?
- 8
Lay sua mão sobre ele. Lembre-se da batalha, e não faça mais isso.
- 9
Eis que a esperança dele é em vão. Não se vai atirar um para baixo mesmo quando o virmos?
- 10
None é tão feroz que ele se atreve a agitá-lo. Quem é então aquele que pode estar diante de mim?
- 11
Quem primeiro me deu, para que eu lhe retribuísse? Tudo sob os céus é meu.
- 12
“Não guardarei silêncio a respeito de seus membros, nem sua força poderosa, nem sua boa estrutura.
- 13
Quem pode despir sua roupa exterior? Quem vai entrar em suas mandíbulas?
- 14
Who pode abrir as portas de seu rosto? Ao redor de seus dentes está o terror.
- 15
Escalas fortes são seu orgulho, calar junto com um selo apertado.
- 16
One está tão perto de outro, que nenhum ar pode ficar entre eles.
- 17
They estão unidos uns aos outros. Eles ficam juntos, de modo que não podem ser separados.
- 18
Seus espirros piscam. Seus olhos são como as pálpebras da manhã.
- 19
Out de sua boca vão tochas ardentes. Centelhas de fogo saltam para fora.
- 20
Out de suas narinas uma fumaça vai, como de uma panela fervente sobre um fogo de canas.
- 21
Seu hálito faz arrepiar os brasas. Uma chama sai de sua boca.
- 22
Há força em seu pescoço. O terror dança diante dele.
- 23
Os flocos de sua carne são unidos. Eles são firmes com ele. Eles não podem ser movidos.
- 24
Seu coração é tão firme como uma pedra, sim, firme como a pedra de moinho inferior.
- 25
Quando ele se levanta, os poderosos têm medo. Eles se retiram antes de seu espancamento.
- 26
Se alguém o ataca com a espada, ela não pode prevalecer; nem a lança, o dardo, nem o eixo pontiagudo.
- 27
He conta o ferro como palha, e bronze como madeira podre.
- 28
The seta não pode faze-lo fugir. As pedras de fundição são como palha para ele.
- 29
Clubs são contados como restolho. Ele ri da pressa do dardo de arremesso.
- 30
His As partes inferiores são como cacos afiados, deixando um rastro na lama como uma debulhadora.
- 31
He faz o fundo ferver como uma panela. Ele faz o mar como um pote de ungüento.
- 32
He faz brilhar um caminho atrás dele. Poder-se-ia pensar que o fundo tinha cabelos brancos.
- 33
On terra lá não é igual a ele, que é feito sem medo.
- 34
He vê tudo que é alto. Ele é rei sobre todos os filhos do orgulho”.
Capas de contexto
Déjalas cerradas por defecto y ábrelas solo cuando quieras más contexto.
Comparte un rango corto vía:
/es-419/rv1909/job/41/16-18
O usa el Generador de enlaces.