RV1909
Salmos 44
Lamento nacional que comienza recordando la conquista narrada por los padres y luego protesta por una derrota presente. Lo decisivo es que los que oran insisten en no haber abandonado el pacto, de modo que el desastre no es castigo merecido. Observa el giro brusco en el versículo 9: el mismo Dios que dio la victoria parece ahora marchar contra ellos, y el salmo no termina en consuelo sino exigiéndole que despierte.
- 1
Al Músico principal: de los hijos de Coré: Masquil. OH Dios, con nuestros oídos hemos oído, nuestros padres nos han contado, la obra que hiciste en sus días, en los tiempos antiguos.
- 2
Tú con tu mano echaste las gentes, y los plantaste á ellos; afligiste los pueblos, y los arrojaste.
- 3
Porque no se apoderaron de la tierra por su espada, ni su brazo los libró; sino tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, porque te complaciste en ellos.
- 4
Tú, oh Dios, eres mi rey: manda saludes á Jacob.
- 5
Por medio de ti sacudiremos á nuestros enemigos: en tu nombre atropellaremos á nuestros adversarios.
- 6
Porque no confiaré en mi arco, ni mi espada me salvará.
- 7
Pues tú nos has guardado de nuestros enemigos, y has avergonzado á los que nos aborrecían.
- 8
En Dios nos gloriaremos todo tiempo, y para siempre loaremos tu nombre. (Selah.)
- 9
Empero nos has desechado, y nos has hecho avergonzar; y no sales en nuestros ejércitos.
- 10
Nos hiciste retroceder del enemigo, y saqueáron nos para sí los que nos aborrecían.
- 11
Pusístenos como á ovejas para comida, y esparcístenos entre las gentes.
- 12
Has vendido tu pueblo de balde, y no pujaste en sus precios.
- 13
Pusístenos por vergüenza á nuestros vecinos, por escarnio y por burla á los que nos rodean.
- 14
Pusístenos por proverbio entre las gentes, por movimiento de cabeza en los pueblos.
- 15
Cada día mi vergüenza está delante de mí, y cúbreme la confusión de mi rostro,
- 16
Por la voz del que me vitupera y deshonra, por razón del enemigo y del que se venga.
- 17
Todo esto nos ha venido, y no nos hemos olvidado de ti; y no hemos faltado á tu pacto.
- 18
No se ha vuelto atrás nuestro corazón, ni tampoco se han apartado nuestros pasos de tus caminos.
- 19
Cuando nos quebrantaste en el lugar de los dragones, y nos cubriste con sombra de muerte,
- 20
Si nos hubiésemos olvidado del nombre de nuestro Dios, ó alzado nuestras manos á dios ajeno,
- 21
¿No demandaría Dios esto? porque él conoce los secretos del corazón.
- 22
Empero por tu causa nos matan cada día; somos tenidos como ovejas para el matadero.
- 23
Despierta; ¿por qué duermes, Señor? Despierta, no te alejes para siempre.
- 24
¿Por qué escondes tu rostro, y te olvidas de nuestra aflicción, y de la opresión nuestra?
- 25
Porque nuestra alma está agobiada hasta el polvo: nuestro vientre está pegado con la tierra.
- 26
Levántate para ayudarnos, y redímenos por tu misericordia.
- 1
Nós ouvimos com os nossos ouvidos, ó Deus; nossos pais nos contaram a obra que você fez nos dias deles, nos tempos antigos.
- 2
Você expulsou as nações com a sua mão, mas os plantou. Você afligiu os povos, mas os fez se expandir.
- 3
Pois eles não tomaram posse da terra pela sua própria espada, nem o seu próprio braço os salvou; mas a sua destra, o seu braço e a luz do seu rosto, porque você lhes foi favorável.
- 4
Ó Deus, você é o meu Rei. Ordene vitórias para Jacó!
- 5
Por meio de você, derrubaremos os nossos adversários. Pelo seu nome, pisaremos aqueles que se levantam contra nós.
- 6
Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
- 7
Mas você nos salvou dos nossos adversários, e envergonhou aqueles que nos odeiam.
- 8
Em Deus nós nos gloriamos o dia todo. Nós daremos graças ao seu nome para sempre. Selá.
- 9
Mas agora você nos rejeitou e nos trouxe desonra, e não sai mais com os nossos exércitos.
- 10
Você nos faz recuar diante do adversário. Aqueles que nos odeiam tomam despojos para si mesmos.
- 11
Você nos fez como ovelhas para servir de alimento, e nos espalhou entre as nações.
- 12
Você vende o seu povo por nada, e não lucrou nada com a venda deles.
- 13
Você nos faz motivo de vergonha para os nossos vizinhos, de zombaria e escárnio para aqueles que estão ao nosso redor.
- 14
Você nos faz um provérbio entre as nações, um meneio de cabeça entre os povos.
- 15
O dia todo a minha desonra está diante de mim, e a vergonha cobre o meu rosto,
- 16
diante da zombaria daquele que afronta e injuria, por causa do inimigo e do vingador.
- 17
Tudo isso veio sobre nós, contudo não nos esquecemos de você. Não fomos falsos com a sua aliança.
- 18
O nosso coração não voltou atrás, nem os nossos passos se desviaram do seu caminho,
- 19
embora você nos tenha esmagado no covil dos chacais, e nos coberto com a sombra da morte.
- 20
Se tivéssemos esquecido o nome do nosso Deus, ou estendido as nossas mãos a um deus estranho,
- 21
Deus não descobriria isso? Pois ele conhece os segredos do coração.
- 22
Sim, por sua causa somos mortos o dia todo. Somos considerados como ovelhas para o matadouro.
- 23
Desperte! Por que você dorme, Senhor? Levante-se! Não nos rejeite para sempre.
- 24
Por que você esconde o seu rosto, e se esquece da nossa aflição e da nossa opressão?
- 25
Pois a nossa alma está abatida até o pó. O nosso corpo se apega ao chão.
- 26
Levante-se para nos ajudar. Redima-nos por causa do seu amor leal.
Queja sin culpa confesada
Casi todo lamento admite alguna falta, pero los versículos 17 al 22 hacen lo contrario y reclaman fidelidad en medio del sufrimiento: por causa de Dios mueren cada día. El problema es justamente que guardaron el pacto y aun así perdieron.
Esa negativa a explicar el dolor convierte el clamor final del versículo 23, despierta, ¿por qué duermes?, en acusación tanto como en súplica.
Capas de contexto
Déjalas cerradas por defecto y ábrelas solo cuando quieras más contexto.
Comparte un rango corto vía:
/es-419/rv1909/salmos/44/16-18
O usa el Generador de enlaces.