RV1909
Salmos 52
Un breve y filoso ataque a un poderoso cuya arma es su boca. Su lengua "maquina agravios... como navaja afilada" (v.2); ama la mentira más que la verdad y las palabras devoradoras. Note el vuelco: al jactancioso lo arrancarán de "la tierra de los vivientes", y los justos lo verán, temerán y se reirán (v.5-6) — un raro momento de los piadosos riéndose de un tirano caído.
- 1
Al Músico principal: Masquil de David, cuando vino Doeg Idumeo y dió cuenta á Saúl, diciéndole: David ha venido á casa de Ahimelech. ¿POR qué te glorías de maldad, oh poderoso? La misericordia de Dios es continua.
- 2
Agravios maquina tu lengua: como navaja amolada hace engaño.
- 3
Amaste el mal más que el bien; la mentira más que hablar justicia. (Selah.)
- 4
Has amado toda suerte de palabras perniciosas, engañosa lengua.
- 5
Por tanto Dios te derribará para siempre: te asolará y te arrancará de tu morada, y te desarraigará de la tierra de los vivientes. (Selah.)
- 6
Y verán los justos, y temerán; y reiránse de él, diciendo :
- 7
He aquí el hombre que no puso á Dios por su fortaleza, sino que confió en la multitud de sus riquezas, y se mantuvo en su maldad.
- 8
Mas yo estoy como oliva verde en la casa de Dios: en la misericordia de Dios confío perpetua y eternalmente.
- 9
Te alabaré para siempre por lo que has hecho: y esperaré en tu nombre, porque es bueno, delante de tus santos.
- 1
Por que você se gloria da maldade, homem poderoso? A benignidade de Deus dura continuamente.
- 2
Sua língua trama destruição, como uma navalha afiada, agindo com engano.
- 3
Você ama o mal mais do que o bem, e a mentira em vez de falar a verdade. Selá.
- 4
Você ama todas as palavras devoradoras, ó língua enganadora.
- 5
Deus também o destruirá para sempre. Ele o arrebatará e o arrancará da sua tenda, e o extirpará da terra dos viventes. Selá.
- 6
Os justos também verão isso, e temerão, e rirão dele, dizendo:
- 7
“Eis o homem que não fez de Deus a sua força, mas confiou na abundância de suas riquezas, e se fortaleceu na sua maldade.”
- 8
Mas, quanto a mim, sou como uma oliveira verde na casa de Deus. Confio na benignidade de Deus para todo o sempre.
- 9
Eu te darei graças para sempre, porque tu o fizeste. Esperarei no teu nome, pois é bom, na presença dos teus santos.
Lengua de navaja contra olivo verde
El salmo enfrenta dos imágenes. El poderoso confía "en la multitud de sus riquezas" y es arrancado como una tienda derribada (v.5,7). El que habla, en cambio, es "como olivo verde en la casa de Dios" (v.8): arraigado, vivo, fecundo.
La confianza final no está en la seguridad sino en el nombre divino: "esperaré en tu nombre, porque es bueno" (v.9).
Capas de contexto
Déjalas cerradas por defecto y ábrelas solo cuando quieras más contexto.
Comparte un rango corto vía:
/es-419/rv1909/salmos/52/16-18
O usa el Generador de enlaces.