RV1909
Salmos 64
Una queja construida casi por completo en torno a armas de palabra. Aquí los enemigos no marchan: amuelan su lengua como cuchillo y arman palabras como saetas, disparando a escondidas contra el íntegro que no lo ve venir. El poema gira en una inversión sorpresiva en el verso 7: el Dios a quien se pedía que escuchara, de pronto dispara de vuelta, y las propias lenguas de los tramadores caen sobre ellos. Note cómo la misma imagen de la saeta se vuelve contra quienes la fabricaron.
- 1
Al Músico principal: Salmo de David. ESCUCHA, oh Dios, mi voz en mi oración: guarda mi vida del miedo del enemigo.
- 2
Escóndeme del secreto consejo de los malignos; de la conspiración de los que obran iniquidad:
- 3
Que amolaron su lengua como cuchillo, y armaron por su saeta palabra amarga;
- 4
Para asaetear á escondidas al íntegro: de improviso lo asaetean, y no temen.
- 5
Obstinados en su inicuo designio, tratan de esconder los lazos, y dicen: ¿Quién los ha de ver?
- 6
Inquieren iniquidades, hacen una investigación exacta; y el íntimo pensamiento de cada uno de ellos , así como el corazón, es profundo.
- 7
Mas Dios los herirá con saeta; de repente serán sus plagas.
- 8
Y harán caer sobre sí sus mismas lenguas: se espantarán todos los que los vieren.
- 9
Y temerán todos los hombres, y anunciarán la obra de Dios, y entenderán su hecho.
- 10
Alegraráse el justo en Jehová, y confiaráse en él; y se gloriarán todos los rectos de corazón.
- 1
Hear my voice, God, in my complaint. Preserve my life from fear of the enemy.
- 2
Hide me from the conspiracy of the wicked, from the noisy crowd of the ones doing evil;
- 3
who sharpen their tongue like a sword, and aim their arrows, deadly words,
- 4
to shoot innocent men from ambushes. They shoot at him suddenly and fearlessly.
- 5
They encourage themselves in evil plans. They talk about laying snares secretly. They say, “Who will see them?”
- 6
They plot injustice, saying, “We have made a perfect plan!” Surely man’s mind and heart are cunning.
- 7
But God will shoot at them. They will be suddenly struck down with an arrow.
- 8
Their own tongues shall ruin them. All who see them will shake their heads.
- 9
All mankind shall be afraid. They shall declare the work of God, and shall wisely ponder what he has done.
- 10
The righteous shall be glad in the LORD, and shall take refuge in him. All the upright in heart shall praise him!
La jactancia que se vuelve en contra
Los malignos se felicitan dos veces: traman en secreto preguntando "¿Quién los ha de ver?" (v. 5) y declaran que su plan es perfecto (v. 6). Esa confianza en no ser vistos es justo lo que el salmo desarma, pues una sola saeta de Dios (v. 7) deshace la emboscada tan cuidada.
Al final, los testigos que ven caer a los tramadores (v. 9) acaban entendiendo la obra de Dios, de modo que la ruina de los enemigos se vuelve lección pública y no mera venganza.
Capas de contexto
Déjalas cerradas por defecto y ábrelas solo cuando quieras más contexto.
Comparte un rango corto vía:
/es-419/rv1909/salmos/64/16-18
O usa el Generador de enlaces.