RV1909
Salmos 91
Un salmo de amparo construido con imágenes de refugio: el que habita al abrigo del Altísimo morará bajo la sombra del Omnipotente, cubierto con sus plumas, abrigado bajo sus alas. Los peligros que nombra son concretos, de noche y de día, pestilencia y saeta.
- 1
EL que habita al abrigo del Altísimo, morará bajo la sombra del Omnipotente.
- 2
Diré yo á Jehová: Esperanza mía, y castillo mío; mi Dios, en él confiaré.
- 3
Y él te librará del lazo del cazador: de la peste destruidora.
- 4
Con sus plumas te cubrirá, y debajo de sus alas estarás seguro: escudo y adarga es su verdad.
- 5
No tendrás temor de espanto nocturno, ni de saeta que vuele de día;
- 6
Ni de pestilencia que ande en oscuridad, ni de mortandad que en medio del día destruya.
- 7
Caerán á tu lado mil, y diez mil á tu diestra: mas á ti no llegará.
- 8
Ciertamente con tus ojos mirarás, y verás la recompensa de los impíos.
- 9
Porque tú has puesto á Jehová, que es mi esperanza, al Altísimo por tu habitación,
- 10
No te sobrevendrá mal, ni plaga tocará tu morada.
- 11
Pues que á sus ángeles mandará acerca de ti, que te guarden en todos tus caminos.
- 12
En las manos te llevarán, porque tu pie no tropiece en piedra.
- 13
Sobre el león y el basilisco pisarás; hollarás al cachorro del león y al dragón.
- 14
Por cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también lo libraré: pondrélo en alto, por cuanto ha conocido mi nombre.
- 15
Me invocará, y yo le responderé: con él estaré yo en la angustia: lo libraré, y le glorificaré.
- 16
Saciarélo de larga vida, y mostraréle mi salud.
- 1
Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo descansará à sombra do Todo-Poderoso.
- 2
Direi do SENHOR: “Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza; o meu Deus, em quem confio.”
- 3
Pois ele o livrará do laço do passarinheiro, e da peste mortal.
- 4
Ele o cobrirá com as suas penas. Sob as suas asas você encontrará refúgio. A fidelidade dele é o seu escudo e baluarte.
- 5
Você não terá medo do terror de noite, nem da flecha que voa de dia,
- 6
nem da peste que caminha nas trevas, nem da destruição que devasta ao meio-dia.
- 7
Mil poderão cair ao seu lado, e dez mil à sua direita; mas isso não chegará perto de você.
- 8
Você somente olhará com os seus olhos, e verá a recompensa dos ímpios.
- 9
Porque você fez do SENHOR o seu refúgio, e do Altíssimo a sua habitação,
- 10
nenhum mal acontecerá a você, nem praga alguma chegará perto da sua tenda.
- 11
Pois ele dará ordens aos seus anjos a seu respeito, para guardá-lo em todos os seus caminhos.
- 12
Eles o sustentarão nas suas mãos, para que você não bata o pé em uma pedra.
- 13
Você pisará o leão e a cobra. Você pisoteará o leãozinho e a serpente.
- 14
“Porque ele dedicou a mim o seu amor, portanto eu o livrarei. Eu o colocarei em um lugar alto, porque ele conhece o meu nome.
- 15
Ele clamará a mim, e eu lhe responderei. Estarei com ele na angústia. Eu o livrarei e o honrarei.
- 16
Eu o satisfarei com vida longa, e lhe mostrarei a minha salvação.”
Un cambio de voz
Durante casi todo el salmo una voz asegura al oyente: no te sobrevendrá mal, a sus ángeles mandará que te guarden, para que tu pie no tropiece en piedra. La promesa de los versículos 11 y 12 es el mismo pasaje citado luego en los relatos de la tentación.
En el versículo 14 quien habla cambia a Dios mismo: por cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo lo libraré. El amparo se sella al fin no con la voz humana, sino con una promesa divina en primera persona de larga vida y salvación.
Capas de contexto
Déjalas cerradas por defecto y ábrelas solo cuando quieras más contexto.
Comparte un rango corto vía:
/es-419/rv1909/salmos/91/16-18
O usa el Generador de enlaces.