WPB
Romanos 2
Leia primeiro o capítulo completo. Use as ligações abaixo para continuar no livro e nas páginas editoriais relacionadas.
- 1
Portanto, você não tem desculpa, ó homem, quem quer que você seja que julgue. Pois no que julga o outro, você se condena. Pois, para você que julga, pratica as mesmas coisas.
- 2
Sabemos que o julgamento de Deus é segundo a verdade contra aqueles que praticam tais coisas.
- 3
Você acha, ó homem que julga aqueles que praticam tais coisas, e faz o mesmo, que você escapará do julgamento de Deus?
- 4
Ou você despreza a riqueza de sua bondade, indulgência e paciência, não sabendo que a bondade de Deus o leva ao arrependimento?
- 5
Mas de acordo com sua dureza e seu coração impenitente, você está guardando para si a ira no dia da ira, da revelação e do justo julgamento de Deus,
- 6
que “pagará a todos de acordo com suas obras:”
- 7
para aqueles que, pela perseverança em fazer bem, buscam glória, honra e incorruptibilidade, vida eterna;
- 8
mas para aqueles que são egoístas e não obedecem à verdade, mas obedecem à injustiça, será ira, indignação,
- 9
oppression, e angústia sobre toda alma do homem que faz o mal, primeiro para o judeu, e também para o grego.
- 10
Mas glória, honra e paz vão para todo homem que faz o bem, primeiro para o judeu, e também para o grego.
- 11
Pois não há parcialidade com Deus.
- 12
Pois todos os que pecaram sem a lei também perecerão sem a lei. Todos os que pecaram sob a lei serão julgados pela lei.
- 13
Pois não são os ouvintes da lei que são justos diante de Deus, mas os cumpridores da lei serão justificados
- 14
(pois quando os gentios que não têm a lei fazem por natureza as coisas da lei, estes, não tendo a lei, são uma lei para si mesmos,
- 15
em que mostram a obra da lei escrita em seus corações, sua consciência testemunhando com eles, e seus pensamentos entre si acusando-os ou desculpando-os)
- 16
no dia em que Deus julgará os segredos dos homens, de acordo com minha Boa Nova, por Jesus Cristo.
- 17
De fato você carrega o nome de um judeu, descansa sobre a lei, glória em Deus,
- 18
conhece sua vontade, e aprova as coisas que são excelentes, sendo instruído fora da lei,
- 19
e está confiante de que você mesmo é um guia dos cegos, uma luz para aqueles que estão nas trevas,
- 20
um corretor dos tolos, um professor de bebês, tendo na lei a forma do conhecimento e da verdade.
- 21
Você, portanto, que ensina o outro, não ensina a si mesmo? Você que prega que um homem não deve roubar, você rouba?
- 22
Vocês que dizem que um homem não deve cometer adultério, vocês cometem adultério? Vós que abominais os ídolos, roubais os templos?
- 23
Vós que vos gloriais na lei, desonrais a Deus desobedecendo à lei?
- 24
Pois “o nome de Deus é blasfemado entre os gentios por sua causa” , assim como está escrito.
- 25
Pois a circuncisão de fato lucra, se você é um fazedor da lei, mas se você é um transgressor da lei, sua circuncisão se tornou incircuncisão.
- 26
Portanto, se os incircuncisos mantiverem as ordenanças da lei, sua incircuncisão não será considerada como circuncisão?
- 27
Won't those who are physically uncircumcised, but fulfil the law, judge you, who with the letter and circumcision are a transgressor of the law?
- 28
Pois ele não é um judeu que é um por fora, nem a circuncisão que é por fora na carne;
- 29
mas é um judeu que é um por dentro, e a circuncisão é a do coração, no espírito, não na letra; cujo louvor não é dos homens, mas de Deus.
- 1
Therefore you are without excuse, O man, whoever you are who judge. For in that which you judge another, you condemn yourself. For you who judge practice the same things.
- 2
We know that the judgment of God is according to truth against those who practice such things.
- 3
Do you think this, O man who judges those who practice such things, and do the same, that you will escape the judgment of God?
- 4
Or do you despise the riches of his goodness, forbearance, and patience, not knowing that the goodness of God leads you to repentance?
- 5
But according to your hardness and unrepentant heart you are treasuring up for yourself wrath in the day of wrath, revelation, and of the righteous judgment of God,
- 6
who “will pay back to everyone according to their works:”
- 7
to those who by perseverance in well-doing seek for glory, honor, and incorruptibility, eternal life;
- 8
but to those who are self-seeking and don’t obey the truth, but obey unrighteousness, will be wrath, indignation,
- 9
oppression, and anguish on every soul of man who does evil, to the Jew first, and also to the Greek.
- 10
But glory, honor, and peace go to every man who does good, to the Jew first, and also to the Greek.
- 11
For there is no partiality with God.
- 12
For as many as have sinned without the law will also perish without the law. As many as have sinned under the law will be judged by the law.
- 13
For it isn’t the hearers of the law who are righteous before God, but the doers of the law will be justified
- 14
(for when Gentiles who don’t have the law do by nature the things of the law, these, not having the law, are a law to themselves,
- 15
in that they show the work of the law written in their hearts, their conscience testifying with them, and their thoughts among themselves accusing or else excusing them)
- 16
in the day when God will judge the secrets of men, according to my Good News, by Jesus Christ.
- 17
Indeed you bear the name of a Jew, rest on the law, glory in God,
- 18
know his will, and approve the things that are excellent, being instructed out of the law,
- 19
and are confident that you yourself are a guide of the blind, a light to those who are in darkness,
- 20
a corrector of the foolish, a teacher of babies, having in the law the form of knowledge and of the truth.
- 21
You therefore who teach another, don’t you teach yourself? You who preach that a man shouldn’t steal, do you steal?
- 22
You who say a man shouldn’t commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?
- 23
You who glory in the law, do you dishonor God by disobeying the law?
- 24
For “the name of God is blasphemed among the Gentiles because of you,” just as it is written.
- 25
For circumcision indeed profits, if you are a doer of the law, but if you are a transgressor of the law, your circumcision has become uncircumcision.
- 26
If therefore the uncircumcised keep the ordinances of the law, won’t his uncircumcision be accounted as circumcision?
- 27
Won’t those who are physically uncircumcised, but fulfill the law, judge you, who with the letter and circumcision are a transgressor of the law?
- 28
For he is not a Jew who is one outwardly, neither is that circumcision which is outward in the flesh;
- 29
but he is a Jew who is one inwardly, and circumcision is that of the heart, in the spirit, not in the letter; whose praise is not from men, but from God.
Camadas de contexto
Deixe fechadas por defeito e abra apenas quando quiser mais contexto.
Partilhe um pequeno excerto via:
/pt-PT/wpb/romanos/2/16-18
Ou use o Criador de link de passagem.