WPB
Salmos 58
Uma queixa de tribunal dirigida a juízes humanos que, em vez de justiça, distribuem a violência das próprias mãos. Os ímpios surgem retratados como torcidos desde o ventre, com veneno de serpente e surdos como a naja que não escuta o encantador. Repare-se como a oração passa a uma série de imagens que se desfazem: água a escorrer, flechas embotadas, a lesma que se derrete, o natimorto que não vê o sol. O verso final resume tudo: há um Deus que julga a terra.
- 1
Vocês de fato falam a justiça, ó silenciosos? Vocês julgam com retidão, filhos dos homens?
- 2
Não, em seu coração vocês tramam a injustiça. Vocês distribuem a violência de suas mãos na terra.
- 3
Os ímpios se desviam desde o ventre. Eles andam errantes desde que nascem, falando mentiras.
- 4
O veneno deles é como o veneno de uma serpente, como uma naja surda que tapa os seus ouvidos,
- 5
que não ouve a voz dos encantadores, por mais habilidoso que seja o encantador.
- 6
Quebra os dentes deles, ó Deus, em suas bocas. Arranca as presas dos leões jovens, SENHOR.
- 7
Que eles desapareçam como a água que escorre. Quando armarem o arco, que suas flechas fiquem embotadas.
- 8
Que sejam como a lesma que se derrete e desaparece, como a criança natimorta, que não viu o sol.
- 9
Antes que as suas panelas possam sentir o calor dos espinheiros, ele varrerá tanto os verdes quanto os que estão em chamas.
- 10
O justo se alegrará quando vir a vingança. Ele lavará os seus pés no sangue dos ímpios,
- 11
para que os homens digam: “Com toda a certeza há uma recompensa para o justo. Com toda a certeza há um Deus que julga a terra.”
- 1
Do you indeed speak righteousness, silent ones? Do you judge blamelessly, you sons of men?
- 2
No, in your heart you plot injustice. You measure out the violence of your hands in the earth.
- 3
The wicked go astray from the womb. They are wayward as soon as they are born, speaking lies.
- 4
Their poison is like the poison of a snake, like a deaf cobra that stops its ear,
- 5
which doesn’t listen to the voice of charmers, no matter how skillful the charmer may be.
- 6
Break their teeth, God, in their mouth. Break out the great teeth of the young lions, LORD.
- 7
Let them vanish like water that flows away. When they draw the bow, let their arrows be made blunt.
- 8
Let them be like a snail which melts and passes away, like the stillborn child, who has not seen the sun.
- 9
Before your pots can feel the heat of the thorns, he will sweep away the green and the burning alike.
- 10
The righteous shall rejoice when he sees the vengeance. He shall wash his feet in the blood of the wicked,
- 11
so that men shall say, “Most certainly there is a reward for the righteous. Most certainly there is a God who judges the earth.”
Maldições que pedem desfazer, não aniquilar
Os pedidos dos versos 6-9 pedem sobretudo reversão: quebrar-lhes os dentes, fazê-los escorrer como água, embotar-lhes as flechas. Os ímpios surgem já meio desfeitos, e o salmista limita-se a pedir que Deus complete esse desaparecimento. A imagem dura do justo a lavar os pés no sangue (v.10) é a prova visível por detrás do veredicto do verso 11: há 'uma recompensa para o justo'.
Camadas de contexto
Deixe fechadas por defeito e abra apenas quando quiser mais contexto.
Partilhe um pequeno excerto via:
/pt-PT/wpb/salmos/58/16-18
Ou use o Criador de link de passagem.