RV1909
Salmos 16
Rotulado "Michtam", este salmo gira sobre una confesión: "Tú eres el Señor: mi bien á ti no aprovecha" (v.2) —fuera de Dios no hay bien. Luego toma el vocabulario del reparto de la tierra: porción, copa, suerte, cuerdas, heredad (vv.5-6), para decir que Dios mismo es la herencia recibida. De la seguridad en vida pasa a la seguridad más allá de la muerte: "no dejarás mi alma en el sepulcro" ni dejarás que tu santo "vea corrupción" (v.10), y cierra en "la senda de la vida" y deleites "para siempre" (v.11).
- 1
Michtham de David. GUÁRDAME, oh Dios, porque en ti he confiado.
- 2
Dijiste, oh alma mía , á Jehová: Tú eres el Señor: mi bien á ti no aprovecha ;
- 3
Sino á los santos que están en la tierra, y á los íntegros: toda mi afición en ellos.
- 4
Multiplicaránse los dolores de aquellos que sirven diligentes á otro dios : no ofreceré yo sus libaciones de sangre, ni en mis labios tomaré sus nombres.
- 5
Jehová es la porción de mi parte y de mi copa; tú sustentarás mi suerte.
- 6
Las cuerdas me cayeron en lugares deleitosos, y es hermosa la heredad que me ha tocado.
- 7
Bendeciré á Jehová que me aconseja: aun en las noches me enseñan mis riñones.
- 8
A Jehová he puesto siempre delante de mí: porque está á mi diestra no seré conmovido.
- 9
Alegróse por tanto mi corazón, y se gozó mi gloria: también mi carne reposará segura.
- 10
Porque no dejarás mi alma en el sepulcro; ni permitirás que tu santo vea corrupción.
- 11
Me mostrarás la senda de la vida: hartura de alegrías hay con tu rostro; deleites en tu diestra para siempre.
- 1
Proteja-me, ó Deus, pois em você me refugio.
- 2
Minha alma, você disse ao SENHOR: “Você é o meu Senhor. Além de você, não tenho bem algum.”
- 3
Quanto aos santos que estão na terra, eles são os notáveis em quem está todo o meu prazer.
- 4
As dores daqueles que dão presentes a outro deus serão multiplicadas. Não oferecerei suas libações de sangue, nem tomarei os seus nomes em meus lábios.
- 5
O SENHOR designou a minha porção e o meu cálice. Você garante o meu quinhão.
- 6
As linhas caíram para mim em lugares agradáveis. Sim, eu tenho uma bela herança.
- 7
Abençoarei o SENHOR, que me deu conselho. Sim, o meu coração me instrui durante a noite.
- 8
Tenho posto o SENHOR sempre diante de mim. Porque ele está à minha direita, não serei abalado.
- 9
Portanto, o meu coração se alegra, e a minha língua exulta. Meu corpo também habitará em segurança.
- 10
Pois você não deixará a minha alma no Seol, nem permitirá que o seu santo veja a corrupção.
- 11
Você me mostrará o caminho da vida. Na sua presença há plenitude de alegria. Na sua mão direita há delícias para todo o sempre.
Dios como heredad
El tramo central toma el lenguaje del reparto tribal de la tierra. Como Leví no recibió territorio sino a Jehová por porción, David aplica esa imagen a sí mismo: "las cuerdas me cayeron en lugares deleitosos" (v.6).
Esa lógica sostiene la esperanza del v.10. Porque Dios es la porción y está "siempre delante de mí" (v.8), también la carne reposa "segura": una confianza que el Nuevo Testamento leerá apuntando más allá del sepulcro.
Capas de contexto
Déjalas cerradas por defecto y ábrelas solo cuando quieras más contexto.
Comparte un rango corto vía:
/es-419/rv1909/salmos/16/16-18
O usa el Generador de enlaces.