RV1909
Salmos 60
Un lamento nacional tras la derrota: a Dios mismo se le acusa de haber abierto la tierra y de hacer beber a su pueblo 'el vino de agitación'. Aun así, ha dado bandera a los que le temen. El ánimo gira cuando Dios habla desde su santuario y reclama territorios por nombre —Sichêm, Succoth, Galaad, Ephraim, Judá— y trata a Moab, Edom y Palestina como utensilios de siervo. El salmo termina eligiendo apoyarse en Dios y no en la 'vana' salud de los hombres.
- 1
Al Músico principal: sobre Susan-Heduth: Michtam de David, para enseñar, cuando tuvo guerra contra Aram-Naharaim y contra Aram de Soba, y volvió Joab, é hirió de Edom en el valle de las Salinas doce mil. OH Dios, tú nos has desechado, nos disipaste; te has airado: vuélvete á nosotros.
- 2
Hiciste temblar la tierra, abrístela: sana sus quiebras, porque titubea.
- 3
Has hecho ver á tu pueblo duras cosas: hicístenos beber el vino de agitación.
- 4
Has dado á los que te temen bandera que alcen por la verdad. (Selah.)
- 5
Para que se libren tus amados, salva con tu diestra, y óyeme.
- 6
Dios pronunció por su santuario; yo me alegraré; partiré á Sichêm, y mediré el valle de Succoth.
- 7
Mío es Galaad, y mío es Manasés; y Ephraim es la fortaleza de mi cabeza; Judá, mi legislador;
- 8
Moab, la vasija de mi lavatorio; sobre Edom echaré mi zapato: haz júbilo sobre mí, oh Palestina.
- 9
¿Quién me llevará á la ciudad fortalecida? ¿quién me llevará hasta Idumea?
- 10
Ciertamente, tú, oh Dios, que nos habías desechado; y no salías, oh Dios, con nuestros ejércitos.
- 11
Danos socorro contra el enemigo, que vana es la salud de los hombres.
- 12
En Dios haremos proezas; y él hollará nuestros enemigos.
- 1
Deus, tu nos rejeitaste. Tu nos despedaçaste. Tu te iraste. Restaura-nos novamente.
- 2
Fizeste a terra tremer. Tu a fendeste. Repara as suas fendas, pois ela está abalada.
- 3
Mostraste ao teu povo coisas difíceis. Deste-nos a beber o vinho que nos faz cambalear.
- 4
Deste um estandarte aos que te temem, para que seja desfraldado por causa da verdade. Selá.
- 5
Para que os teus amados sejam libertos, salva com a tua mão direita, e responde-nos.
- 6
Deus falou do seu santuário: “Eu triunfarei. Dividirei Siquém, e medirei o vale de Sucote.
- 7
Gileade é meu, e Manassés é meu. Efraim também é a defesa da minha cabeça. Judá é o meu cetro.
- 8
Moabe é a minha bacia de lavar. Lançarei a minha sandália sobre Edom. Dou gritos de triunfo sobre a Filístia.”
- 9
Quem me levará à cidade forte? Quem me conduziu a Edom?
- 10
Não foste tu, Deus, que nos rejeitaste? Tu não sais com os nossos exércitos, Deus.
- 11
Dá-nos ajuda contra o adversário, pois o socorro do homem é vão.
- 12
Em Deus faremos proezas, pois é ele quem pisará os nossos adversários.
Un mapa recitado como título de propiedad
Los versos 6-8 son un oráculo que se lee casi como un deslinde de tierras: las regiones tribales son 'mías', Judá es el legislador, Ephraim la fortaleza de la cabeza. Luego los vecinos extranjeros quedan reducidos a objetos domésticos: Moab, vasija de lavatorio; Edom, donde echar el zapato. Junto a la queja inicial de que los ejércitos fallaron (v.10), esta declaración de dominio divino es lo que permite al verso 12 decir 'en Dios haremos proezas'.
Capas de contexto
Déjalas cerradas por defecto y ábrelas solo cuando quieras más contexto.
Comparte un rango corto vía:
/es-419/rv1909/salmos/60/16-18
O usa el Generador de enlaces.