RV1909
Salmos 143
El último de los siete salmos penitenciales. David, perseguido y derribado por tierra, no alega inocencia: reconoce que ante Dios nadie vivo es justo (v.2) y pide ser oído por la verdad y la justicia divinas, no por mérito propio. Observe cómo la memoria sostiene al alma: en el v.5 recuerda "los días antiguos" y las obras de Dios para afirmar un espíritu que desfallece. Al final, las súplicas se vuelven hacia el aprendizaje de la voluntad de Dios.
- 1
Salmo de David. OH Jehová, oye mi oración, escucha mis ruegos: respóndeme por tu verdad, por tu justicia.
- 2
Y no entres en juicio con tu siervo; porque no se justificará delante de ti ningún viviente.
- 3
Porque ha perseguido el enemigo mi alma; ha postrado en tierra mi vida; hame hecho habitar en tinieblas como los ya muertos.
- 4
Y mi espíritu se angustió dentro de mí; pasmóse mi corazón.
- 5
Acordéme de los días antiguos; meditaba en todas tus obras; reflexionaba en las obras de tus manos.
- 6
Extendí mis manos á ti; mi alma á ti como la tierra sedienta. (Selah.)
- 7
Respóndeme presto, oh Jehová que desmaya mi espíritu: no escondas de mí tu rostro, y venga yo á ser semejante á los que descienden á la sepultura.
- 8
Hazme oir por la mañana tu misericordia, porque en ti he confiado: hazme saber el camino por donde ande, porque á ti he alzado mi alma.
- 9
Líbrame de mis enemigos, oh Jehová: á ti me acojo.
- 10
Enséñame á hacer tu voluntad, porque tú eres mi Dios: tu buen espíritu me guíe á tierra de rectitud.
- 11
Por tu nombre, oh Jehová me vivificarás: por tu justicia, sacarás mi alma de angustia.
- 12
Y por tu misericordia disiparás mis enemigos, y destruirás todos los adversarios de mi alma: porque yo soy tu siervo.
- 1
Ouve a minha oração, SENHOR. Escuta as minhas súplicas. Em tua fidelidade e justiça, socorre-me.
- 2
Não entres em juízo com o teu servo, pois à tua vista nenhum ser vivo é justo.
- 3
Pois o inimigo persegue a minha alma. Ele derrubou a minha vida por terra. Ele me fez habitar em lugares escuros, como aqueles que há muito estão mortos.
- 4
Por isso, o meu espírito desfalece dentro de mim. O meu coração dentro de mim está desolado.
- 5
Lembro-me dos dias antigos. Medito em todos os teus feitos. Contemplo a obra das tuas mãos.
- 6
Estendo as minhas mãos para ti. Minha alma tem sede de ti, como uma terra seca. Selá.
- 7
Apressa-te em me responder, SENHOR. O meu espírito desfalece. Não escondas de mim o teu rosto, para que eu não me torne como os que descem à cova.
- 8
Faze-me ouvir do teu amor leal pela manhã, pois em ti confio. Faze-me saber o caminho em que devo andar, pois a ti elevo a minha alma.
- 9
Livra-me, SENHOR, dos meus inimigos. Fujo para ti para me esconder.
- 10
Ensina-me a fazer a tua vontade, pois tu és o meu Deus. O teu Espírito é bom. Guia-me na terra da retidão.
- 11
Vivifica-me, SENHOR, por amor do teu nome. Por tua justiça, tira a minha alma da angústia.
- 12
Em teu amor leal, extermina os meus inimigos, e destrói todos os que afligem a minha alma, pois eu sou teu servo.
Del rescate a la enseñanza
La oración pasa del peligro exterior a la formación interior. Tras pedir liberación de sus enemigos, David pide algo inesperado en un fugitivo: "Enséñame á hacer tu voluntad" (v.10). No le basta sobrevivir; quiere ser guiado a tierra de rectitud.
Así se enlazan las dos mitades: el anhelo de oír "por la mañana" la misericordia (v.8) responde a la noche de sentirse entre los que descienden al sepulcro (v.7).
Capas de contexto
Déjalas cerradas por defecto y ábrelas solo cuando quieras más contexto.
Comparte un rango corto vía:
/es-419/rv1909/salmos/143/16-18
O usa el Generador de enlaces.