RV1909
Job 39
Lee primero el capítulo completo. Usa los enlaces de abajo para seguir dentro del libro y hacia páginas editoriales relacionadas.
- 1
¿CAZARÁS tú la presa para el león? ¿y saciarás el hambre de los leoncillos,
- 2
Cuando están echados en las cuevas, ó se están en sus guaridas para acechar?
- 3
¿Quién preparó al cuervo su alimento, cuando sus pollos claman á Dios, bullendo de un lado á otro por carecer de comida?
- 4
¿Sabes tú el tiempo en que paren las cabras monteses? ¿ó miraste tú las ciervas cuando están pariendo?
- 5
¿Contaste tú los meses de su preñez, y sabes el tiempo cuando han de parir?
- 6
Encórvanse, hacen salir sus hijos, pasan sus dolores.
- 7
Sus hijos están sanos, crecen con el pasto: salen y no vuelven á ellas.
- 8
¿Quién echó libre al asno montés, y quién soltó sus ataduras?
- 9
Al cual yo puse casa en la soledad, y sus moradas en lugares estériles.
- 10
Búrlase de la multitud de la ciudad: no oye las voces del arriero.
- 11
Lo oculto de los montes es su pasto, y anda buscando todo lo que está verde.
- 12
¿Querrá el unicornio servirte á ti, ni quedar á tu pesebre?
- 13
¿Atarás tú al unicornio con su coyunda para el surco? ¿labrará los valles en pos de ti?
- 14
¿Confiarás tú en él, por ser grande su fortaleza, y le fiarás tu labor?
- 15
¿Fiarás de él que te tornará tu simiente, y que la allegará en tu era?
- 16
¿ Diste tú hermosas alas al pavo real, ó alas y plumas al avestruz?
- 17
El cual desampara en la tierra sus huevos, y sobre el polvo los calienta,
- 18
Y olvídase de que los pisará el pie, y que los quebrará bestia del campo.
- 19
Endurécese para con sus hijos, como si no fuesen suyos, no temiendo que su trabajo haya sido en vano:
- 20
Porque le privó Dios de sabiduría, y no le dió inteligencia.
- 21
Luego que se levanta en alto, búrlase del caballo y de su jinete.
- 22
¿Diste tú al caballo la fortaleza? ¿vestiste tú su cerviz de relincho?
- 23
¿Le intimidarás tú como á alguna langosta? El resoplido de su nariz es formidable:
- 24
Escarba la tierra, alégrase en su fuerza, sale al encuentro de las armas:
- 25
Hace burla del espanto, y no teme, ni vuelve el rostro delante de la espada.
- 26
Contra él suena la aljaba, el hierro de la lanza y de la pica:
- 27
Y él con ímpetu y furor escarba la tierra, sin importarle el sonido de la bocina;
- 28
Antes como que dice entre los clarines: ¡Ea!, y desde lejos huele la batalla, el grito de los capitanes, y la vocería.
- 29
¿Vuela el gavilán por tu industria, y extiende hacia el mediodía sus alas?
- 30
¿Se remonta el águila por tu mandamiento, y pone en alto su nido? Ella habita y está en la piedra, en la cumbre del peñasco y de la roca. Desde allí acecha la comida: sus ojos observan de muy lejos. Sus pollos chupan la sangre: y donde hubiere cadáveres, allí está. A más de eso respondió Jehová á Job, y dijo: ¿Es sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda á esto. Y respondió Job á Jehová, y dijo: He aquí que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca. Una vez hablé, y no responderé: aun dos veces, mas no tornaré á hablar.
- 1
“Do you know the time when the mountain goats give birth? Do you watch when the doe bears fawns?
- 2
Can you count the months that they fulfill? Or do you know the time when they give birth?
- 3
They bow themselves. They bear their young. They end their labor pains.
- 4
Their young ones become strong. They grow up in the open field. They go out, and don’t return again.
- 5
“Who has set the wild donkey free? Or who has loosened the bonds of the swift donkey,
- 6
whose home I have made the wilderness, and the salt land his dwelling place?
- 7
He scorns the tumult of the city, neither does he hear the shouting of the driver.
- 8
The range of the mountains is his pasture. He searches after every green thing.
- 9
“Will the wild ox be content to serve you? Or will he stay by your feeding trough?
- 10
Can you hold the wild ox in the furrow with his harness? Or will he till the valleys after you?
- 11
Will you trust him, because his strength is great? Or will you leave to him your labor?
- 12
Will you confide in him, that he will bring home your seed, and gather the grain of your threshing floor?
- 13
“The wings of the ostrich wave proudly, but are they the feathers and plumage of love?
- 14
For she leaves her eggs on the earth, warms them in the dust,
- 15
and forgets that the foot may crush them, or that the wild animal may trample them.
- 16
She deals harshly with her young ones, as if they were not hers. Though her labor is in vain, she is without fear,
- 17
because God has deprived her of wisdom, neither has he imparted to her understanding.
- 18
When she lifts up herself on high, she scorns the horse and his rider.
- 19
“Have you given the horse might? Have you clothed his neck with a quivering mane?
- 20
Have you made him to leap as a locust? The glory of his snorting is awesome.
- 21
He paws in the valley, and rejoices in his strength. He goes out to meet the armed men.
- 22
He mocks at fear, and is not dismayed, neither does he turn back from the sword.
- 23
The quiver rattles against him, the flashing spear and the javelin.
- 24
He eats up the ground with fierceness and rage, neither does he stand still at the sound of the trumpet.
- 25
As often as the trumpet sounds he snorts, ‘Aha!’ He smells the battle afar off, the thunder of the captains, and the shouting.
- 26
“Is it by your wisdom that the hawk soars, and stretches her wings toward the south?
- 27
Is it at your command that the eagle mounts up, and makes his nest on high?
- 28
On the cliff he dwells and makes his home, on the point of the cliff and the stronghold.
- 29
From there he spies out the prey. His eyes see it afar off.
- 30
His young ones also suck up blood. Where the slain are, there he is.”
Capas de contexto
Déjalas cerradas por defecto y ábrelas solo cuando quieras más contexto.
Comparte un rango corto vía:
/es-419/rv1909/job/39/16-18
O usa el Generador de enlaces.